えんの紀念物

星期一, 十二月 08, 2008

黎明來到以前

很多時候覺得報告不會很難
越是想的容易,事實卻恰好相反

現在5:41 am
我還在想怎麼完成

網路的發達讓大家做報告的難度降低
可是內容品質也相對降低
"直接copy就好了嘛~"
"內容稍微修改就過關了~"

今天這個報告我也抱著這樣的心態
開始去搜尋網路論文

當我把論文閱讀第3遍以後
開始著手修改
可是怎麼改也不順
後來發現自己方向錯誤
再怎麼改也不是老師要的東西

於是我把筆記本拿出來
開始自己思考研究方向
教材教法,評估,結論etc
現在正處於卡在某個點上
沒有突破....

我在等待第一道曙光

p.s 早上6點的天空無敵漂亮
--------------------------------

論文內容
(沒有興趣的不推薦你們繼續閱讀XD)

<學生會把第一語言的知識應用在第二語言及第三語言的學習。>>
etc 我們馬來西亞華人,
華語為第一語言
英文第二語言,
馬來文第三語言

事實上在馬來西亞這個多元的文化背景
對於語言學習有很大的操作空間
可是在我們國小到高中畢業
3種語文就獨立的劃分

事實上可以藉由我們最熟悉的第一語言
作為第二,第三語言的學習策略

你問說怎麼學習嘛?
等我研究論文有結果的時候再說==

當然在現實層面來說
擁有這3方面特長的師資是非常的少
設計類似的課程也需要長時間研究
觀察,實驗等,可說是需要龐大的研究人力和資金
而且在種族分化+不重視人本教育的馬來西亞
是非常艱難的工作

噢...不說了...
快讓我想出來啊~!!

1 条评论:

Blogger Unknown 说...

心理学也有谈到你论文的话题。我觉得你所提出的论点很不错,其实心理学家有提出此说法,第一语言或母语的掌握能力是可以帮助孩子学习第二语言。若孩子对事物的观念掌握能力高,这些知识就可以用在学习第二语言。

十二月 09, 2008 1:56 上午  

发表评论

订阅 博文评论 [Atom]

<< 主页